Insira abaixo o email associado à sua conta e clique em "enviar". Receberá no seu email um link a partir do qual poderá criar uma nova password.
O trabalho de investigação que apresentamos tem por objetivo analisar as ocorrências de conversão das partículas auxiliares chinesas para o português. Em chinês, as partículas auxiliares são as palavras que ficam em conjunto com outras palavras ou ao final das orações, expressando ideias adicionais ou relações estruturais. São palavras totalmente funcionais, expressando só conteúdos gramaticais e não podendo ser usadas de forma independente.
Como em português não existe tal tipo de categoria de palavras, as funções desempenhadas pelas partículas auxiliares em chinês, aquando da tradução, são transmitidas em português por via de diferentes recursos sintáticos e lexicais.Para verificar as tendências de conversão dessas partículas auxiliares chinesas para o português,recorremos a um corpus paralelo constituído por textos chineses e portugueses,sendo o chinês língua-fonte e o português língua-alvo. Mediante a análise dos exemplares encontrados no corpus em relação ao uso das partículas auxiliares, procuramos discutir as possíveis orientações de conversão das partículas auxiliares chinesas para o português e, com isso, esperamos poder ajudar os tradutores em formação a compreenderem e a dominarem as possíveis conversões dessas partículas do chinês para o português.